Schedule of classes/lectures for the 3rd CTIS summer school
Sunday 6
A short reception will take place on Sunday afternoon/evening to welcome the Summer School attendees. More information through email when you register.
Monday 7
- School opening address
- It took 60 years to look this good! The development of Cognitive Translation & Interpreting Studies [Muñoz]
- Cracking the Code: Mastering Multi-Method Research in CTIS [Rojo]
- So what is a statistic? Descriptive statistics and terminology [Mellinger]
Tuesday 8
- Through a relatively new and uncharted terrain. Current trends and scopes in Cognitive Translation Studies [Muñoz]
- Reflecting, Reporting, and Observing: Unveiling Cognitive Processes in CTIS [Rojo]
- Statistical tests of difference [Mellinger]
Wednesday 9
- How did you do that? Translators, interpreters, and expertise [Muñoz]
- Voices from the Field: Mastering Surveys and Interviews [Rojo]
- Statistical tests of relationship [Mellinger]
Thursday 10
- What were you thinking? Multitasking, code-switching and metacognition [Muñoz]
- Lab Magic: Designing Experiments and Unveiling Emotions [Rojo]
- Reading, reporting, and replication in quantitative research [Mellinger]
Friday 11
- 1000 ways of making yourself understood. The notions of meaning and translation [Muñoz]
- The Road Ahead: Innovating and Embracing Open Science in CTIS [Rojo]
- Quantitative Possibilities – What’s next for CTIS? [Mellinger]
Saturday 12
Visiting the Enigma museum and a guided tour from the Imperial Castle to the old market square followed by lunch and other attractions to be added later.
Monday 14
- Die Mensch-Maschine. Translation technology and translator-computer interaction [Moorkens]
- Two languages in one mind. Translators and interpreters as extreme bilinguals [Whyatt]
- Writing the lyrics, composing the music: drafing a convincing literature review and a good method section [Chmiel]
Tuesday 15
- Business; numbers; money; people. Translation technology and the workplace: job satisfaction, motivation, ergonomics [Moorkens]
- In and out of the language of our own: Bilingual memory and directionality effects [Whyatt]
- Recording, mixing and mastering: describing and discussing study results [Chmiel]
Wednesday 16
- It’s more fun to compute. Translation technology and ethics [Moorkens]
- Why participant profiling matters: insights from translation psychology [Whyatt]
- Designing the album cover: choosing a title, writing a good abstract, cover letter and responses to reviewers [Chmiel]
Thursday 17
- Ohm sweet ohm. Recent research on translation automation [Moorkens]
- Eye movements as a proxy for cognitive effort: translation and reception studies [Whyatt]
- Going on tour: communicating your research to various audiences (conferences and outreach events) [Chmiel]
Friday 18
- Plug myself into the future. Empirical research and forecasting studies [Moorkens]
- Looking at a larger picture: Applying what we know about translation to improve translation education and well-being of translators and interpreters [Whyatt]
- Back to the studio: planning your next publication and presentation [Chmiel]
- School closing session
- Farewell dinner